Your selections:
- Gulddal, Jesper, King, Stewart
The Foreignizing Crime Novel: Anatomy of a Publishing Phenomenon
Primates in Paris and Edgar Allan poe's paradoxical commitment to foreign languages
The existentialist roots of noir: on the literary influences of Shoot the Wild Birds
- Tasker, Michael Caleb Morgan
Introduction: new directions in crime fiction scholarship
- Allan, Janice, Gulddal, Jesper, King, Stewart, Pepper, Andrew
Criminal moves: towards a theory of crime fiction mobility
- Gulddal, Jesper, King, Stewart, Rolls, Alistair
Empty Sydney or Sydney emptied: Peter Corris's national allegory translated
Agatha Christie's 'Dead Man's Folly': stagnation, negation and adaptation
Creative, critical, intertextual: Agatha Christie's The Murder of Roger Ackroyd
Disparitions et réapparitions, Mort et Renaissance: les traductions fantasques de Marcel Duhamel
- Rolls, Alistair, Sitbon, Clara, Vuaille-Barcan, Marie-Laure
Empty Sydney or Sydney emptied: Peter Corris's national allegory translated
Learning all the tricks: critiquing crime fiction in a creative writing PhD
Liminal translation, translating liminality and translatability as limen: Andrea Camilleri's The Shape of Water
Mavis Seidlitz: partner in crime and metonym for crime fiction partnership
Rereading investigation and re-presenting private investigators
- Rolls, Alistair, Franks, Rachel
Translating national allegories: the case of crime fiction
- Rolls, Alistair, Vuaille-Barcan, Marie-Laure, West-Sooby, John
Vernon Sullivan's alter ego interpretation
Whose national allegory is it anyway? Or what happens when crime fiction is translated?
'There's a dead body in my library': crime fiction texts and the history of libraries
Are you sure you would like to clear your session, including search history and login status?